«Радио и телевидение фабрикуют больших людей для маленьких человечков»

Жильбер Сесброн

PhD Брендон Спарс – писатель, преподаватель и рассказчик. Член-корреспондент Eвропейской Академии Наук Украины (EUASU). Был профессором в Университете Калифорнии, Беркли, также преподает в Sanoma Academy. Преподавал в Колледже Маршалловых островов, в Государственном университете Паданга, Университете Махасарасвати на Бали, Индонезия.

PhD Брендон Спарс

Ильюша Марина: профессор Брендон, известно, что Вы изучаете островную культуру. С чего началось ее изучение? И почему Вы решили исследовать именно островную культуру?

Все началось весьма забавно. Мне было 20 лет. На тот момент времени я был студентом и изучал английскую литературу, а также сам английский язык в университете. Получилось так, что моя девушка также училась на этом факультете, и ее мечта была путешествовать по всему миру. Однажды у нас появилась возможность подать заявку на определенную программу и стать волонтёрами, чтобы преподавать английский язык в других странах. Волею судьбы нас отправили преподавать язык в Индонезию. Честно сказать, в то время я был очень молодым и наивным парнем и даже не знал, где находится Индонезия на карте. Прилетев в Индонезию, нас распределили по разным регионам: мою девушку отправили в Джакарту (это столица Индонезии, очень развитый и современный город), а я попал на остров Суматра в некую сельскую, малоразвитую местность в Индонезии, где я должен был преподавать английский язык коренным жителям.

Приехав в эту деревню на острове Суматра, я очень удивился, так как в ней никого не оказалось. Людей не было вообще, кроме одного пожилого человека, который знал на английском только четыре слова: «Hello! I love you» («Привет! Я тебя люблю»). Я поинтересовался у него, где все люди. Он мне ответил на индонезийском языке, что они уехали охотиться в лес. Я спросил, когда они вернутся, на что последовал ответ «Завтра». Но в то время я ещё не знал, что по-индонезийски «завтра» это может быть даже через месяц. Так и произошло. Мне довелось целый месяц жить с одним стариком в этой деревушке. Каждый день, чтобы не умереть от скуки, я писал письма своей любимой девушке, но ответа ни на одно письмо так и не получил.

Прошло ещё немного времени, а если быть точнее, три месяца, как я жил с этим дедушкой в этом красивом и живописном месте, где по-прежнему больше никого не было. За все время ни одного письма от девушки не пришло, и я наконец-то принял решение поехать в Джакарту и воочию посмотреть, что там происходит. Когда я уезжал, единственное, что мне сказал этот старик «Hello! I love you». Понятное дело, что он не имел ввиду «привет», а, наоборот, прощался таким образом со мной, единственной известной ему фразой на английском языке. По приезду в Джакарту, моей девушки там не оказалось, но мне удалось выяснить, что она уже давно уехала с каким-то греком, а я наивно три месяца подряд писал ей письма.

После этого у меня стоял выбор: оставаться и работать в Индонезии или возвращаться домой. Я решил остаться. Спустя некоторое время по работе меня перевели на остров Бали, а до этого еще много месяцев мне довелось жить с этим старым дедушкой, который, как мне показалось, был очень одинок.

На острове Бали я планировал поработать совсем недолго, но получилось так, что я остался там жить на целых 6 лет. Я женился на женщине с Бали, и у нас была очень счастливая семья. Индонезия стала для меня очень дорогим и родным местом, так как там находилась моя семья. В том числе, эта территория представляла колоссальный интерес с точки зрения исследования и изучения местной культуры.

Когда речь идет об исследовании островной культуры, очень важно знать язык той местности, которую мы исследуем. Говоря о Бали, сложно себе представить, как можно его изучать, не зная местного балийского языка. В Индонезии официальный язык — индонезийский, но на острове Бали говорят на другом. Поэтому я считаю, что знание языка обязательно, без него невозможно исследовать какую-либо территорию. Помимо этого, очень хорошо было бы завести знакомства с людьми, проживающими в этой местности, которым вы могли бы доверять. Это очень важно, на тот случай, если вам понадобится помощь.

Ильюша Марина: Какие методы Вы использовали для исследования островной культуры?

Касательно методов, во-первых, лично для меня видеокамера стала одним из важнейших инструментов для визуального исследования территории. Так, я записывал на видео определенные ритуалы, традиции и образ жизни людей на острове Бали. Как-то мне посчастливилось даже стать участником одного из ритуалов. Это очень важный ритуал для жителей этой местности, когда они надевают определенные маски и устраивают целое драматическое шоу с танцами. У меня сохранилось 6 часов записи такого ритуала, называется он «Чалорак».

В один прекрасный момент удалось даже взять интервью у мастера, который умел вводить людей в транс. Местные считают, что во время ритуала, когда они одевают на себя определенные маски и совершают некие действия, тем самым они призывают дух этой маски, чтобы и дух тоже принял участие в ритуале.

Мы договорились с этим мастером о времени интервью. Он пригласил меня в свой Ашрам – это место, где он вводит людей в транс, а также обучает этому своих учеников. Там был один ученик, которого он ввёл в транс прямо на моих глазах – завораживающее зрелище, я вам скажу, и его также удалось записать на видео. А потом произошло кое-что крайне интересное. Мастер забрал у меня камеру и, обращаясь ко мне, сказал: «Брендон, теперь Ваша очередь. Проходите, садитесь, я буду вводить вас в транс». Очень странное для меня событие; я очень нервничал, а потом, просидев некоторое время, понял, что ничего не происходит, то есть метод не работает, никакого транса на себе я не испытал. При этом на меня смотрело большое количество местных жителей, и в какой-то момент я не выдержал, встал, извинился за то, что со мной ничего не выходит, забрал свою камеру, ещё раз извинился и ушел. Так для меня закончился сеанс ритуала на Бали. Я так думал, что закончился…

После этого события, я вернулся домой в США. У меня в жизни начали происходить очень странные эпизоды. Первое странное и необъяснимое событие произошло, когда я был за рулем машины, ехал по широкой дороге с большим движением машин. В какой-то момент мне показалось, что я как будто теряю сознание. Остановившись на обочине дороги, я позвонил брату и попросил, чтобы тот меня забрал. Брат приехал и сразу же повёз меня в больницу, чтобы убедиться, что со мной все в порядке. В больнице мне провели полную диагностику. Там давали какие-то странные предметы — подержать, чтобы убедиться, что я нахожусь в действительности. Дали какую-то картонку, на которую мне нужно было дышать, чтобы прийти в сознание. Стыдно признаться, но я попал даже к психиатру, который сказал, что у меня все в порядке, просто произошла некая паническая атака (так мне объяснил врач), после чего прописали принимать некоторые лекарства.

Этим всем дело не закончилось. Похожая ситуация повторилась со мной ещё раз на мосту через пролив в Сан-Франциско. На этом мосту невозможно куда-либо свернуть или съехать на обочину, более того, стоять также запрещено, все машины движутся непрерывным потоком и на большой скорости. И вот опять тоже самое состояние, когда кажется, вот-вот потеряю сознание. Мне пришлось сбросить скорость до 10 км/час, все начали сигналить и кричать, возмущаться почему я так медленно еду. Когда я увидел их лица, я как-то странно засмеялся, а дальше некий провал и… ничего не помню. Со мной в машине ехала моя жена; она и рассказала, что после странного смеха, я резко выпрямился, взял под контроль управление машиной, резко повысил скорость до 80 км/час, на первом же повороте развернулся назад и приехал домой. Она рассказывала, что сложилось такое впечатление, будто не я был за рулем, а кто-то управлял мной и моими действиями. А ещё всю дорогу домой я смеялся не своим смехом. Больше никогда в моей жизни, после этого случая, ничего такого подобного не происходило. Мой психиатр сказал, что я болен и со мной точно что-то не так. А мне ничего не оставалось, как ехать назад в Индонезию на остров Бали к этому мастеру.

Ильюша Марина: Получается, исследование островной культуры для Вас закончилось, тем что в Вас «вселился некий дух»?

Все верно, пока я исследовал островную культуру, в меня вселился дух. Когда я прилетел обратно в Индонезию, мастер совершенно не удивился, увидев меня. Я ему подробно рассказал, какие странные события происходили со мной в США, и поинтересовался, почему они происходили именно тогда, когда я был за рулём автомобиля. Мастер ответил, что это никак не связано с вождением машины, это связано с направлением куда я ехал. Проводя ритуалы со своими учениками, мастер призывал некоего духа Запада (West), который вселялся в них, а затем он отзывал духов обратно. В моем случае он призвал дух Востока и не успел отозвать его обратно, так как я ушел, не закончив ритуал. Поэтому каждый раз, когда я держал путь в западном направлении, возникало странное состояние и что-то тянуло меня на восток. После того, как я побывал у мастера ещё раз, он что-то проделал – и подобного рода ситуаций в моей жизни больше не повторилось. Всё наладилось.

Ильюша Марина: Вы изучаете мифы и сказки. Расскажите, пожалуйста, чему человека учат мифы и может ли мифология быть одним из методов изучения неизвестной территории?

Мифы хранят в себе очень древние, сакральные знания, представления людей о мире и месте человека в нем. Мифы учат нас истории и ценностям. Например, есть древний китайский миф про женщину в Пекине. Этот миф был известен ещё много веков тому назад. На первый взгляд, кажется, что он описывает жизнь некой женщины, но на самом деле в этом мифе освещается история Китая. Вкратце сам миф о следующем: существовала некая семья, у них была дочь, которая не хотела ни за кого выходить замуж. Она поставила определенное условие, что выйдет замуж за того человека, который сможет посеять идеальное рисовое поле. Сколько бы людей ни сеяло эти рисовые поля, всё было плохо и все ей не нравилось. И даже когда один юноша засеял ровно поле рисом, ей ничего не понравилось и так она замуж не вышла. По прошествию времени в ее жизни случилась неприятная ситуация, когда ей угрожала опасность, и так совпало, что её спас некий кузнец, который когда-то в борьбе за ее руку и сердце идеально засеял рисовое поле. У этого мифа, как у всех древних мифов, существуют определенные слои. Точно так же, как антрополог, либо археолог раскапывает землю, так и у каждого мифа есть различные слои, проникая в которые, нам открывается тайна.

В данном случае китайский миф слой за слоем нам показывает трансформацию истории Китая, как она начиналась: сначала это была агрокультурная держава, затем в этой стране стала развиваться металлургическая промышленность и т.д. Мифы позволяют изучить модель мира, жизни людей и проникать в историю той или иной территории.

Ильюша Марина: в одном из интервью Вы сказали следующее: «Ценность и культуры речных долин не совпадают с островными, но именно культура островитян спасет мир». Что же такого в островной культуре, что именно она спасет мир?

В целом островная культура и культура речных долин – это разные стили жизни. Суть в том, что исторически островные культуры прошли через многое, очень многое. Они научились некоему образу жизни: как ухаживать за своей землей, как справляться с засухой, как сделать так, чтобы почва несколько раз давала плоды и т.д. Когда речь идет о речных долинах, население которых намного превышает население островных культур, у них разного рода промышленность начала развиваться гораздо раньше, поэтому они считают, что могут приходить на другие территории и объяснять, как нужно жить и прогрессировать. Примером этому является «зеленая» революция, которая произошла в 70-х годах, когда люди с речных долин приехали на остров Бали, в Индонезии и стали объяснять местным жителям, что они 3000 лет неправильно сажали рис, что рис нужно сажать, используя пестициды и разные химикаты. К сожалению, индонезийское правительство приняло эти правила и после первого же урожайного сезона все пошло не так: почва стала портиться, и рис был некачественным, несмотря на то, что балийцы за многие годы прошли через все и знают, как и что надо делать. Каждый раз, когда речная культура приходит и учит островные культуры, как жить, всё идет не так. Более того, если бы методы островных культур не работали, они бы наверняка не смогли бы прожить столько лет на столь малой территории. И это касается любого острова. То, что происходит сегодня во всем мире, – нехватка ресурсов, загрязнение, – на островах не происходит совсем или происходит в меньшей степени, поскольку островитяне за тысячелетия выработали собственные эффективные методы.

Ильюша Марина: Влияет ли территория (речные долины, острова, горная местность) на менталитет людей? В чем разница и чем отличаются эти люди? Или, возможно, нет никакой разницы?

В целом менталитет островных культур и речных культур очень разный. Одним из отличительных признаков людей, проживающих в речных долинах, является то, что для них является нормальным «пожертвовать» определенным числом людей для общего блага. Например, в США существует некая плотина Гувера (Hoover Dam), которая считается современным храмом прогресса. Но вместе с тем, она создает огромное количество проблем: способствует засорению водоёмов, препятствует размножению определенных видов рыб, а также угрожает затоплением близлежащих земель, что может привести к большим жертвам. Именно это мне кажется отличительным признаком людей, проживающих в речных долинах. В силу сформировавшегося менталитета они считают, что можно пожертвовать определенным числом людей для блага всех остальных.

Под речными долинами я подразумеваю глобальный мир. Я вижу речные долины как глобальный мир. Весь мир конфликтует постоянно с островными культурами.

Что касается островных культур, они так не считают; их антропологически тянуло к тому, что нужно заниматься землей, обновлять эту землю, чтобы дальше достойно жить. В силу этого происходит конфликт между островными культурами и речными. Приведу исторический пример: в один момент Соединенные Штаты Америки отобрали некоторые острова у Японии – Маршалловы острова и острова Бикини, которые еще называют «кокосовое место, атолл Эшшольца». Тремстам жителям данных островов просто заявили, что им требуется покинуть эти места для блага всей Земли, а точнее, для блага США, поскольку правительство США будет использовать их для испытания ядерного оружия. То есть менталитет этих людей таков, что «иногда можно жертвовать определенным числом людей для общего блага». Все жители островов были вынуждены переместиться, чтобы на их родной земле испытывали ядерное оружие.

Правительство США, скорее всего, полагало, что люди, прожившие на этом острове десятки и десятки лет, покинув родные земли и принеся свой привычный образ жизни в жертву «во благо всего мира» (чтобы на их родине испытывали ядерное оружие), забудут про него, но… этого не произошло. И по сей день бывшие жители острова Бикини пытаются привести свою землю в то состояние, которое позволит там жить. К сожалению, на сегодняшний день на о. Бикини всё ещё предельно высокий   уровень радиации, что делает это место непригодным для жизни, так как фрукты и плоды деревьев, произрастающих на острове, нельзя есть, равно как нельзя ловить рыбу. И что самое ужасное в данной ситуации, когда США решили испытывать ядерное оружие, местных жителей переселили недостаточно далеко, из-за чего многие получили дозу радиации и теперь рождается немало больных детей.

Я хотел сказать, что ценности островных культур направлены на то, чтобы содержать свои земли, очищать их, обновлять и делать пригодными для жизни, а вот речные долины, в которые превратился глобальный мир, пытаются этому мешать, вторгаясь и портя жизнь людям, живущим на островах. Такие географические конфликты, как у США и острова Бикини, происходят в силу различия ценностей.

Напоследок, я хотел бы еще кое-что добавить. Когда мы проводим полевые исследования, самое главное – это люди, которые проживают на той территории, которую мы изучаем. Необходимо как можно больше общаться с коренными жителями и населением, не только с учёными и академиками, но и с людьми, занимающимися творчеством, искусством, даже с самыми обычными рабочими. Это позволит еще масштабнее проникнуться культурой данной территории. Например, на Бали есть танец, который считается национальным – называется «Легонг».

Лего́нг — форма балийского танца. Утонченная танцевальная форма, которая характеризуется тонкими движениями пальцев, сложной работой ног, выразительными жестами и выражением лица.

Многие профессора считают, что это чисто балийский национальный танец, который нигде невозможно увидеть, кроме как на Бали, и используют это для привлечения туристов. Но если пообщаться с людьми, которые занимаются искусством и культурными исследованиями, выяснится: они глубоко убеждены, что даже слово «Легонг» не звучит по-балийски, скорее всего, это явление китайского происхождения. Но поскольку некоторым невыгодно, чтобы этот культурны феномен считался китайским, они пытаются поддерживать только точку зрения, что это исключительно балийское явление. Поэтому, проводя полевое исследование, всегда нужно разговаривать с самыми разными людьми, не только с учеными.

И последнее, что хотел добавить. Наверное, это прозвучит несколько удивительно, что я по сей день, после стольких лет, продолжаю писать письма тому пожилому, человеку с которым прожил много месяцев в деревне на Бали. Я рассказываю ему о своей жизни, что я создал семью, у меня есть два прекрасных ребенка, я стал учителем и исследователем. И я по сей день представляю, как моё письмо перелетает через Тихий океан, ведь я живу в Калифорнии. Представляю, как почтальон на коне привозит это письмо в ту деревню, как это было ещё в те времена. К сожалению, я ни разу не получил ответа и даже не знаю, жив ли еще тот старик, но я продолжаю писать ему письма и в конце всегда подписываю своё письмо «Hello, I love you».

«Эпоха идёт вперёд, а каждый отдельный человек начинает её сызнова».

Иоганн В. Гёте

Автор статьи: главный редактор журнала «Культура и религия» Ильюша Марина